“佛系青年”的說(shuō)法,大家一定不陌生。那么,用文字解釋起來(lái),到底啥是佛系?
佛系(Buddha Style),即代表這樣一種生活態(tài)度:
指生活不必苛求,沒(méi)有過(guò)不去的坎,繞著走開(kāi)就是了。表情不悲不喜不會(huì)衰老、不撕不怒才能修身養(yǎng)性。
This life attitude has been roasted as “佛系,” which roughly translates to “Buddha Style,” describing young people’s “Zen-like” approach toward work and life.
這種生活態(tài)度被調(diào)侃為“佛系”,大致可翻譯為“Buddha Style”,表達(dá)年輕人對(duì)工作生活仿佛充滿“禪意”的淡然態(tài)度。
“佛系”遇上批90后,“佛系青年”也就產(chǎn)生了。
據(jù)說(shuō)佛系青年的生活都是這樣的:
佛系戀愛(ài):“我們戀愛(ài)吧。”“都行,看你。”
佛系朋友圈:隨緣點(diǎn)贊都是愛(ài)的鼓勵(lì)。
佛系游戲:贏了就贏了,輸了掉段位也不難過(guò),就這樣吧,下次再打上來(lái)就好了。
佛系剁手:錢(qián)乃身外之物,生不帶來(lái)死不帶去。能花是福,都不知道自己還在不在……
佛系漲薪資:順其自然,這些都是命中注定的,一個(gè)人一輩子能擁有多少財(cái)富都是命中注定的......
你是佛系青年嗎?
如果你是,你一定經(jīng)常用到“
無(wú)所謂,都可以”等用語(yǔ),今天我們就一起來(lái)看看,他們用英語(yǔ)怎么說(shuō)吧~
whatever
whatever=管他呢
eg:
I totally have no idea how to file my tax return, whatever.
我完全不知道該怎么報(bào)稅,唉,隨便啦。
注意:Whatever在語(yǔ)氣上比較不屑,常用來(lái)抱怨、爭(zhēng)執(zhí),不要用whatever去表達(dá)“我都可以”的意思。
be ok (fine) with
be ok (fine) with=對(duì)……無(wú)礙,不要緊
eg:
Whatever you think is fine with me.I’m cool with anything.
隨你怎么想,我無(wú)所謂。
give a damn
give a damn=不在乎, 不感興趣
(永遠(yuǎn)用于否定形式)
eg:
He couldn't give a damn whether he passes the exam or not.
他對(duì)考試及格與否滿不在乎。
suit yourself
suit yourself=隨你的便;按自己的意愿行事
eg:
You don't want to join the club? Oh well, suit yourself.
你不愿意參加俱樂(lè)部是嗎? 那好,隨你的便吧。
it's up to you
it's up to you=聽(tīng)你的,由你決定
eg:
A: Let's go there.
那就去那里吧。
B: It's up to you.
你決定(都可以)。
I don't care
I don't care=我不在乎
eg:
I don't care what she thinks.
我不在乎她怎么想。
do whatever you want
do whatever you want=愛(ài)咋咋地
eg:
You'll be in charge, you can do whatever you want.
你將是負(fù)責(zé)人,你想做什么隨便。
as you wish/if you want